Contre Ibis /

Saved in:
Bibliographic Details
Imprint:Paris : Les Belles Lettres, 2017.
copyright 2017
Description:120 pages : illustrations ; 19 cm
Language:French
Latin
Ancient Greek
Subject:
Format: Print Book
URL for this record:http://pi.lib.uchicago.edu/1001/cat/bib/11041792
Hidden Bibliographic Details
Other uniform titles:Ovid, 43 B.C.-17 A.D. or 18 A.D. Ibis. Latin (André)
Ovid, 43 B.C.-17 A.D. or 18 A.D. Ibis. French. (Sers)
Theocritus. Syrinx. French (Sers)
Theocritus. Syrinx. Greek (Buffière)
André, Jacques, 1910-1994,
Sers, Olivier,
Buffière, Félix,
ISBN:9782251446547
2251446540
Notes:Includes bibliographical references (pages 69-74) and indexes.
Ovid's poem in Latin with parallel French translation; Theocritus' poem in Ancient Greek with parallel French translation.
Summary:"Quel est le point de rencontre improbable, locus communis rassemblant mnémotechniquement Théocrite, Callimaque, Apollonius de Rhodes, Ovide, L.-E Céline et J.-P. Sartre ? Qu'arriva-t-il au gracieux poète de l'Art d'aimer pour qu'il entreprenne à cinquante ans d'évoquer en 388 vers plus de 230 tortionnaires ou suppliciés par plus de cent genres de supplices différents, en usant dans deux cas sur trois de définitions par énigmes ? Comment put-il y parvenir ? Les antiques furent-ils oulipiens ? Leur mémoire survitaminée ? Olivier Sers répond à toutes ces questions et à bien d'autres dans son introduction à sa traduction du Contre Ibis. Établie vers pour vers (alexandrin, décasyllabe), celle-ci dévoile à droite du texte, en italiques, les noms exprimés par énigmes. Lui font suite le texte du calligramme de Théocrite La Syrinx, dont les liens avec l'Ibis sont pour la première fois mis en lumière, un bilan des supplices, et un copieux index des noms propres, l'ensemble fournissant toutes informations utiles sur les anecdotes évoquées, leur contexte, les techniques de codage employées par le poète, et les mobiles de sa reconversion inattendue dans l'oulipisme."--Page 4 of cover.

MARC

LEADER 00000cam a2200000Mi 4500
001 11041792
003 ICU
005 20170816113047.9
008 170424s2017 fr a b 001 0 fre d
019 |a 980683806  |a 983883771 
020 |a 9782251446547  |q (pbk.) 
020 |a 2251446540 
035 |a (OCoLC)991613997  |z (OCoLC)980683806  |z (OCoLC)983883771 
040 |a PUL  |b eng  |e rda  |c PUL  |d OCLCO  |d AUXAM  |d YDX  |d HLS  |d OCLCF  |d CGU 
041 1 |a fre  |a lat  |a grc  |h lat  |h grc 
049 |a CGUA 
050 4 |a PA6523.I2  |b S47 2017 
082 4 |a 870 
245 0 0 |a Contre Ibis /  |c Ovide ; texte établi par Jacques André ; émendé, présenté et traduit par Olivier Sers. Suivi d'un index des supplices et d'un index de noms et de, La syrinx / Théocrite ; texte établi par Félix Buffière ; traduit et annoté par Olivier Sers. 
264 1 |a Paris :  |b Les Belles Lettres,  |c 2017. 
264 4 |c copyright 2017 
300 |a 120 pages :  |b illustrations ;  |c 19 cm 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent  |0 http://id.loc.gov/vocabulary/contentTypes/txt 
337 |a unmediated  |b n  |2 rdamedia  |0 http://id.loc.gov/vocabulary/mediaTypes/n 
338 |a volume  |b nc  |2 rdacarrier  |0 http://id.loc.gov/vocabulary/carriers/nc 
504 |a Includes bibliographical references (pages 69-74) and indexes. 
520 |a "Quel est le point de rencontre improbable, locus communis rassemblant mnémotechniquement Théocrite, Callimaque, Apollonius de Rhodes, Ovide, L.-E Céline et J.-P. Sartre ? Qu'arriva-t-il au gracieux poète de l'Art d'aimer pour qu'il entreprenne à cinquante ans d'évoquer en 388 vers plus de 230 tortionnaires ou suppliciés par plus de cent genres de supplices différents, en usant dans deux cas sur trois de définitions par énigmes ? Comment put-il y parvenir ? Les antiques furent-ils oulipiens ? Leur mémoire survitaminée ? Olivier Sers répond à toutes ces questions et à bien d'autres dans son introduction à sa traduction du Contre Ibis. Établie vers pour vers (alexandrin, décasyllabe), celle-ci dévoile à droite du texte, en italiques, les noms exprimés par énigmes. Lui font suite le texte du calligramme de Théocrite La Syrinx, dont les liens avec l'Ibis sont pour la première fois mis en lumière, un bilan des supplices, et un copieux index des noms propres, l'ensemble fournissant toutes informations utiles sur les anecdotes évoquées, leur contexte, les techniques de codage employées par le poète, et les mobiles de sa reconversion inattendue dans l'oulipisme."--Page 4 of cover. 
546 |a Ovid's poem in Latin with parallel French translation; Theocritus' poem in Ancient Greek with parallel French translation. 
650 0 |a Blessing and cursing  |v Poetry. 
650 7 |a Blessing and cursing.  |2 fast  |0 http://id.worldcat.org/fast/fst00834275 
655 7 |a Poetry.  |2 fast  |0 http://id.worldcat.org/fast/fst01423828 
700 0 2 |a Ovid,  |d 43 B.C.-17 A.D. or 18 A.D.  |t Ibis.  |l Latin  |s (André) 
700 0 2 |a Ovid,  |d 43 B.C.-17 A.D. or 18 A.D.  |t Ibis.  |l French.  |s (Sers) 
700 0 2 |a Theocritus.  |t Syrinx.  |l French  |s (Sers) 
700 0 2 |a Theocritus.  |t Syrinx.  |l Greek  |s (Buffière) 
700 1 |a André, Jacques,  |d 1910-1994,  |e editor.  |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n81138603  |1 http://viaf.org/viaf/95296077 
700 1 |a Sers, Olivier,  |e translator,  |e editor.  |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n89624307  |1 http://viaf.org/viaf/19707607 
700 1 |a Buffière, Félix,  |e editor.  |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n80104938  |1 http://viaf.org/viaf/4927493 
903 |a HeVa 
929 |a cat 
999 f f |i 38519eff-8116-5216-b3e0-c74fb26f10eb  |s 7b905c19-456f-54c8-b209-b819861d41e0 
928 |t Library of Congress classification  |a PA6523.I2 S47 2017  |l JRL  |c JRL-Gen  |i 9534462 
927 |t Library of Congress classification  |a PA6523.I2 S47 2017  |l JRL  |c JRL-Gen  |e STAN  |b 114660774  |i 9783368