Le Québec traduit en Espagne : analyse sociologique de l'exportation d'une culture périphérique /
Saved in:
Author / Creator: | Córdoba Serrano, María Sierra. |
---|---|
Imprint: | Ottawa : Les Presses de l'Université d'Ottawa, 2013. |
Description: | 1 online resource (381 pages). |
Language: | French |
Series: | Collection Regards sur la traduction Collection "Regards sur la traduction." |
Subject: | |
Format: | E-Resource Book |
URL for this record: | http://pi.lib.uchicago.edu/1001/cat/bib/11548511 |
Table of Contents:
- 3.2Reprendre la parole perdue : survol de l'écriture des femmes en Espagne (1975-2004)3.3L'écriture québécoise des femmes en traduction espagnole et catalane (1975-2004); 3.3.1 Baroque d'aube traduit en Espagne : une " re-belle et infidèle "; Chapitre 4
- Et d'autres voixfont écho ... ; 4.1 Ces étrangers d'icitte : l'écriture migrante au Québec (1975-2004); 4.2Ces étrangers du dehors : peut-on parler d'écriture migrante en Espagne? (1975-2004); 4.3Traduire la polyphonie : l'écriture migrante québécoise en traduction espagnole (1975-2004).
- 4.3.1 Étude de cas : Pasos, une relation ambivalente avec l'Autre migrantChapitre 5
- Des long-sellers etdes best-sellers québécois; 5.1La " spécificité québécoise " : un concept changeant; 5.1.1 Un observatoire privilégié de luttes symboliques : la traduction catalane et espagnole de Maria Chapdelaine; 5.1.2Gaétan Soucy, ou comment universaliser la spécificité; 5.1.3Flagging the nation : la traduction de la littérature québécoise pour la jeunesse en Espagne chez La Galera; Conclusion; Après-propos; Bibliographie; Annexe 1; Annexe 2; Index.
- Page titre; Remerciements; Avant-propos; Chapitre 1
- Prolégomènes; 1.1Introduction; 1.2Pourquoi ce transfert?; 1.3 La sociologie de la traduction : nouvelles perspectives et limites; 1.3.1 L'étude du social dans les DTS : les antécédents du " tournant sociologique "; 1.3.2. Réajustements épistémologiques : la sociologie des champs et ses limites; 1.4Une analyse à plusieurs plans d'observation; Chapitre 2
- La littérature québécoisetraduite en Espagne :une question de réseaux; 2.1Culture et politique étrangère.
- 2.1.1La place de la diplomatie culturelle dans la politique étrangère canadienne2.1.2La place de la diplomatie culturelle dans la politique internationale québécoise; 2.2Relations institutionnelles culturelles Canada-Espagne/Québec-Espagne/Québec-Catalogne; 2.3Cartographie institutionnelle; 2.3.1Réseaux institutionnels des espaces sources; 2.3.2Réseaux institutionnels des espaces cibles; Chapitre 3
- Une nouvelle voixse joint au choeur; 3.1 Ouvrir la voix/e : survol de l'écriture des femmes au Québec (1975-2004).