Spivai︠e︡ Oksana Petrusenko = Oksana Petrusenko sings.

Співає Оксана Петрусенко = Oksana Petrusenko sings.
Saved in:
Bibliographic Details
Author / Creator:Petrusenko, Oksana Andriïvna, 1900-1940, singer.
Петрусенко, Оксана Андріївна, 1900-1940, singer.
Imprint:[Aprelevka] : Melodii︠a︡, [1971?]
[Апрелевка] : Мелодия, [1971?]
Description:1 audio disc : 33 1/3 rpm, mono ; 12 in.
Language:Ukrainian
Subject:
Format: LP Audio Music recording
URL for this record:http://pi.lib.uchicago.edu/1001/cat/bib/11914922
Hidden Bibliographic Details
Varying Form of Title:Oksana Petrusenko sings
Title on container: Ukrainskai︠a︡ muzyka = Ukrainian music
Title on container: Украинская музыка = Ukrainian music
Other authors / contributors:Chastiĭ, N. A. (Nikolaĭ Andreevich), 1905-1962, singer.
Частий, Н. А. (Николай Андреевич), 1905-1962, singer.
Notes:500 Title from disc label.
Song titles and program notes in Ukrainian and English on container.
Song titles from sleeve.
O. Petrusenko, vocals; M. Chasty, vocals; with accompaniment by various Kiev orchestras, instrumental and choral ensembles.
Sung in Ukrainian.
Publisher's no.:33D-030311(a) Melodii︠a︡
33D-030312(a) Melodii︠a︡

MARC

LEADER 00000cjm a2200000Ia 4500
001 11914922
003 ICU
005 20200930023737.0
007 sd bmmennmplnu
008 190725s1971 ru fmnn n ukr d
040 |a CGU  |b eng  |c CGU  |d CGU  |d OCLCF  |d CGU 
028 0 0 |a 33D-030311(a)  |b Melodii︠a︡ 
028 0 0 |a 33D-030312(a)  |b Melodii︠a︡ 
035 |a (OCoLC)1110108317 
041 0 |d ukr  |g ukr  |g eng 
049 |a CGUA 
100 1 |6 880-01  |a Petrusenko, Oksana Andriïvna,  |d 1900-1940,  |e singer.  |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n80159779  |1 http://viaf.org/viaf/351147965668584080717 
245 1 0 |6 880-02  |a Spivai︠e︡ Oksana Petrusenko =  |b Oksana Petrusenko sings. 
246 3 1 |a Oksana Petrusenko sings 
246 1 |6 880-03  |i Title on container:  |a Ukrainskai︠a︡ muzyka =  |b Ukrainian music 
264 1 |6 880-04  |a [Aprelevka] :  |b Melodii︠a︡,  |c [1971?] 
300 |a 1 audio disc :  |b 33 1/3 rpm, mono ;  |c 12 in. 
336 |a performed music  |b prm  |2 rdacontent  |0 http://id.loc.gov/vocabulary/contentTypes/prm 
337 |a audio  |b s  |2 rdamedia  |0 http://id.loc.gov/vocabulary/mediaTypes/s 
338 |a audio disc  |b sd  |2 rdacarrier  |0 http://id.loc.gov/vocabulary/carriers/sd 
500 |a 500 Title from disc label. 
546 |a Sung in Ukrainian. 
500 |a Song titles and program notes in Ukrainian and English on container. 
500 |a Song titles from sleeve. 
511 0 |a O. Petrusenko, vocals; M. Chasty, vocals; with accompaniment by various Kiev orchestras, instrumental and choral ensembles. 
505 0 |6 880-05  |a Oĭ ne svity misi︠a︡chenʹku. Kulyk (ukraïnsʹki nar. pisni) = Oh don't shine, moon. Snipe (Ukrainian folk songs) -- Plavaĭ, plavaĭ, lebedonʹko / K. Stet︠s︡enko, T. Shevchenko = Oh swim, swan / K. Stetsenko, T. Shevchenko -- Spatʹ meni ne khochetʹsi︠a︡ (ukr. nar. pisni︠a︡) = I don't want to sleep (ukrainian folk song) -- Dvi pisni natalkym z opery M. Lysenka "Natalka-Poltavka" (Vydno shli︠a︡khy poltavsʹkiï, Oĭ i︠a︡ divchyna Poltavka) = Two songs of Natalka, from N. Lysenko's opera "Natalka-Poltavka" (Poltava roads, I am from Poltava) -- Oĭ divchyna-neboho. Bolytʹ moi︠a︡ holovonʹka. Luhom idu, koni︠a︡ vedu (ukraïnsʹki nar. pisni) = Oh, I am a hapless girl. My head aches. I lead the horse through the meadow (Ukrainian folk songs) -- Stoïtʹ hora vysokai︠a︡. = A high hill -- Solokha = Solokha -- V kint︠s︡i hrebli shumli︠a︡tʹ verby = Willows rustle by the dam -- Oĭ dz︠h︡yhune, dz︠h︡yhune = Oh, my cavalier -- Oĭ poplyvy, vutko = Oh swim, duck -- Kolo hai︠u︡ pokhodz︠h︡ai︠u︡ = I stroll by the grove -- Oĭ, verbo, verbo = Oh, willow, willow -- Oĭ u poli viter vii︠e︡ (duet) = Oh, the wind blows in the field (duet). 
650 0 |a Songs, Ukrainian.  |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh90000666 
650 0 |a Folk songs, Ukrainian.  |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85050096 
650 7 |a Folk songs, Ukrainian.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst00930269 
650 7 |a Songs, Ukrainian.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01126568 
700 1 |6 880-06  |a Chastiĭ, N. A.  |q (Nikolaĭ Andreevich),  |d 1905-1962,  |e singer.  |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n93068815  |1 http://viaf.org/viaf/77993308 
901 |a GIFT 
903 |a HeVa 
903 |a HeVa 
880 1 |6 100-01  |a Петрусенко, Оксана Андріївна,  |d 1900-1940,  |e singer.  |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n80159779 
880 1 0 |6 245-02  |a Співає Оксана Петрусенко =  |b Oksana Petrusenko sings. 
880 1 |6 246-03  |i Title on container:  |a Украинская музыка =  |b Ukrainian music 
880 1 |6 264-04  |a [Апрелевка] :  |b Мелодия,  |c [1971?] 
880 0 |6 505-05  |a Ой не світи місяченьку. Кулик (українські нар. пісні) = Oh don't shine, moon. Snipe (Ukrainian folk songs) -- Плавай, плавай, лебедонько / К. Стеценко, Т. Шевченко = Oh swim, swan / K. Stetsenko, T. Shevchenko -- Спать мені не хочеться (укр. нар. пісня) = I don't want to sleep (Ukrainian folk song) -- Дві пісні наталким з опери М. Лисенка "Наталка-Полтавка" (Видно шляхи полтавськії, Ой я дівчина Полтавка) = Two songs of Natalka, from N. Lysenko's opera "Natalka-Poltavka" (Poltava roads, I am from Poltava) -- Ой дівчина-небого. Болить моя головонька. Лугом іду, коня веду (українські нар. пісні) = Oh, I am a hapless girl. My head aches. I lead the horse through the meadow (Ukrainian folk songs) -- Стоїть гора високая. = A high hill -- Солоха = Solokha -- В кінці греблі шумлять верби = Willows rustle by the dam -- Ой джигуне, джигуне = Oh, my cavalier -- Ой попливи, вутко = Oh swim, duck -- Коло гаю походжаю = I stroll by the grove -- Ой, вербо, вербо = Oh, willow, willow -- Ой у полі вітер віє (дует) = Oh, the wind blows in the field (duet). 
880 1 |6 700-06  |a Частий, Н. А.  |q (Николай Андреевич),  |d 1905-1962,  |e singer. 
929 |a cat 
999 f f |i 975ef6e8-8237-553b-8238-8e51b2ae7565  |s 2f28462d-eb5f-59c1-a99d-d4d248774361 
928 |t Shelving control number  |a Melodya 11914922  |p AudDisc  |l ASR  |c ASR-RecASR  |i 11394524 
927 |t Library of Congress classification  |a Melodya 11914922  |p AudDisc  |l ASR  |c ASR-RecASR  |e WISHJ  |b 115147622  |i 10138805