Les Douze Prophètes dans la LXX : protocoles et procédures dans la traduction grecque : stylistique, poétique et histoire /

Saved in:
Bibliographic Details
Imprint:Leiden ; Boston : Brill, [2019]
©2019
Description:xix, 344 pages : illustrations ; 25 cm
Language:French
English
Series:Supplements to Vetus Testamentum, 0083-5889 ; volume 180
Supplements to Vetus Testamentum ; v. 180.
Subject:
Format: Print Book
URL for this record:http://pi.lib.uchicago.edu/1001/cat/bib/11959522
Hidden Bibliographic Details
Varying Form of Title:Douze Prophètes dans la Septante
Other authors / contributors:Dogniez, Cécile, editor.
Le Moigne, Philippe, editor.
ISBN:9789004405752
9004405755
9789004407657
Language / Script:Current copyright fee: GBP22.00 74\0.
Notes:Papers presented at the first international olloquium on the Septante des Douze Petits Prophètes, held in Paris, April 27-28, 2017--Page ix..
Includes bibliographical references and indexes.
11 contributions in English and 8 in French.
Summary:"The Greek translation of the Minor Prophets is interesting from several points of view. The literary character of the texts calls for a re-examination of the stylistic and poetic strategies employed by the translator. Recent developments in the study of textual history justify a fresh study of certain variants in the Greek that may arise either from a non-Masoretic Vorlage or from attempts to deal with rare Hebrew words or exegetical difficulties. Such signs of interpretative activity thus raise questions about the original context in which the Septuagint of the Twelve was produced. Finally, Jewish and Christian readings of the Dodekapropheton testify to the importance of the book's reception history as well as of the text itself."--
Description
Summary:La traduction grecque des Douze Proph tes est int ressante plus d'un titre. Le caract re litt raire de ces textes l gitime le r examen des protocoles et des proc dures stylistiques et po tiques mis en oeuvre par le traducteur lors du transfert de l'h breu au grec. Les acquis r cents en histoire textuelle justifient de revenir sur certaines variantes du texte grec, qu'elles rel vent d'une Vorlage diff rente du texte massor tique ou des proc dures textuelles imagin es face un mot h breu rare ou une difficult ex g tique. Les traces d'interpr tation obligent ainsi interroger le milieu de production - culturel, politique ou religieux - de la Septante des Douze. Les lectures juives et chr tiennes du Dod kaproph ton, de Symmaque l'expression iconographique byzantine, t moignent enfin de l'importance de l'histoire de la r ception autant que du texte lui-m me. <br><br> The Greek translation of the Minor Prophets is interesting from several points of view. The literary character of the texts calls for a re-examination of the stylistic and poetic strategies employed by the translator. Recent developments in the study of textual history justify a fresh study of certain variants in the Greek that may arise either from a non-Masoretic Vorlage or from attempts to deal with rare Hebrew words or exegetical difficulties. Such signs of interpretative activity thus raise questions about the original context in which the Septuagint of the Twelve was produced. Finally, Jewish and Christian readings of the Dodekapropheton testify to the importance of the book's reception history as well as of the text itself.
Item Description:Papers presented at the first international olloquium on the Septante des Douze Petits Prophètes, held in Paris, April 27-28, 2017--Page ix..
Physical Description:xix, 344 pages : illustrations ; 25 cm
Bibliography:Includes bibliographical references and indexes.
ISBN:9789004405752
9004405755
9789004407657
ISSN:0083-5889
;