L'élaboration du recueil de fables de Marie de France : trover des fables au XIIe siècle /
Saved in:
Author / Creator: | Laïd, Baptiste, author. |
---|---|
Imprint: | Paris : Honoré Champion éditeur, 2020. |
Description: | 482 pages : illustrations ; 24 cm. |
Language: | French |
Series: | Nouvelle Bibliothèque du Moyen Âge, 0769-0940 ; 128 Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge ; 128. |
Subject: | |
Format: | Print Book |
URL for this record: | http://pi.lib.uchicago.edu/1001/cat/bib/12037406 |
Table of Contents:
- Pt. 1. La fable avant Marie
- 1. La fable antique au XIIe siècle
- La fable médiévale et les "livres de fables"
- Fabula, fable et le prologue des fables
- Phèdre
- Avianus
- Romulus
- Adémar
- Le Romulus de nilant
- Le Romulus hexamétrique
- Le Romulus anglo-latin
- La broderie de baveux
- Les introuvables fables anglaises du roi Alfred
- Conclusion : une brève histoire de la fable antique
- 2. Sur la piste des fables "orientales"
- Les recueils orientaux
- Le parcatantra
- kalila wa dimna ? stephanites kai ichnelates
- Sindbad
- syntipas
- sendebar
- les sept sages de rome
- Propositions critiques
- Parallèles proposés avec le pancatantra
- Le voleur et la sorcière (fable 48)
- L'homme et son choucas (fable 56)
- Le mulot qui cherchait à se marier (fable 73)
- Le renard et le chat (fable 98)
- Autres parallèles
- L'ermite (fable 53)
- Le loup et le batelier (fable 78)
- L'autour et le hibou (fable 79)
- La biche qui instruisait son faon (fable 91)
- Conclusion : le mirage oriental
- Pt. 2. La retraite de la fable antique
- 3. Du latin au français : la réécriture des fables du romulus
- Du latin au français
- La structure de la séquence 1-40 : l'héritage du romulus
- Des variations de taille en trompe-l'oeil
- Un effort de clarification à but rhétorique
- Correction, motivation et humanisation dans l'incipit
- Le récit : une maîtrise du dialogue
- La fin de la fable
- Du manuel scolaire au "miroir des princes"
- Les nouveaux rapports hiérarchiques
- De la morale classique à l'idéologie féodale
- L'intention et le public
- Conclusion : la translatio de marie
- 4. L'origine et le réemploi des autres fables antiques
- La galerie des défauts du felun
- Le forgeron et la cognée
- Le sanglier et l'âne
- La mouche et l'abeille
- Le loup et le corbeau
- La vipère et le champ
- Le milan malade
- Les deux loups
- Le bon et le mauvais usage de la parole
- Le loup et le renard devant le lion
- Le loup et la chèvre
- L'autour et le rossignol
- Le singe et son enfant
- Seliin nature : l'hybris et le statu quo
- Le corbeau qui trouve les plumes de paon
- L'escarbot (le bousier) jaloux de l'aigle
- Le blaireau et les porcs
- Le lièvre et le cerf
- La femme et la poule
- Conclusion : les sources et la répartition
- Des autres fables antiques
- Les fables du romulus anglo-latin
- L'héritage du romulus
- Les fables d'avianus
- Les fables d'adémar
- Les fables grecques
- Pt. 3. La fable à la croisée des genres
- 5. Les "fabliaux avant la lettre" de marie
- Fables et fabliaux
- Marchandages et jugements
- Le paysan et son cheval
- le paysan et son choucas
- l'homme, le cheval et le bouc
- La chanson ; unibos
- Le jeu de l'adultère
- La femme et son mari
- encore la femme et son mari
- L'adultère dans les fabliaux
- La femme qui fit pendre son mari
- La chanson en langue d'oc
- Le recueil de conte : la disciplina clericalis
- La comédie latine
- Riche ut
- La femme contrariante
- Le paysan et son épouse querelleuse
- la méchante femme et son mari
- La réécriture d'une fable antique : de la montagne qui accouche au paysan enceint
- Le paysan et le bousier
- Les voeux gaspillés
- Le paysan et le lutin
- Conclusion : la retraite du matériau comique au IIIe siècle et la naissance du fabliau
- 6. Les fables du lu et du goupil
- L'épopée animale
- Le goupil trompé (58, 60-61)
- Le renard et le reflet de la lune
- Le coq et le renard
- Le renard et la colombe
- Le goupil trompeur (68-70)
- Le lion et le renard (la peau du loup)
- Le renard et l'ourse
- Le lion malade (le coeur du cerf)
- Le loup-moine (50, 65b, 81)
- Le loup et le mouton
- Le prêtre et le loup
- les loups
- Les nouvelles (més)aventures du loup
- Les loups et le bousier
- Le loup et le hérisson
- Le loup et le bouc
- Le loup et la colombe
- Au royaume de l'aigle : les oiseaux dans les fables
- Les oiseaux et leur roi
- L'aigle, l'autour et les colombes
- L'autour et le hibou
- L'aigle, l'autour et la grue
- L'hirondelle, les moineaux et le paysan
- Un rival inattendu : le chat (98, 101)
- Le chat et le renard
- Le chat mitré
- Conclusion : la transmission des motifs lupo-renardiens et la genèse de l'épopée animale
- 7. Exempla et parémies
- Les fables de philosophie
- L'exemplum
- Le proverbe
- Deux fables gnomiques
- Le cheval et la haie
- L'homme et son instrument de mesure
- L'irruption des fables chrétiennes
- Le voleur et la sorcière
- Le dragon et l'homme
- l'ermite
- Le paysan en prière demandant un cheval
- la prière stupide d'un paysan
- L'homme et le serpent
- La fin du recueil
- La biche qui instruisait son faon
- le corbeau et son petit
- L'homme et le navire
- le vieillard et le chevalier.