Ecologies of translation in East and South East Asia, 1600-1900 /
Saved in:
Imprint: | Amsterdam : Amsterdam University Press, [2022] ©2022 |
---|---|
Description: | 326 pages : illustrations ; 24 cm |
Language: | English Chinese Japanese Korean Vietnamese |
Subject: | |
Format: | E-Resource Print Book |
URL for this record: | http://pi.lib.uchicago.edu/1001/cat/bib/12778262 |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 12778262 | ||
008 | 220304t20222022ne b 001 0 eng d | ||
005 | 20221220170159.2 | ||
035 | |a (OCoLC)on1301904978 | ||
040 | |a YDX |b eng |e rda |c YDX |d WAU |d OCLCF | ||
019 | |a 1301480058 |a 1301769281 | ||
020 | |a 9463729550 |q (hardcover) | ||
020 | |a 9789463729550 |q (hardcover) | ||
035 | |a (OCoLC)1301904978 |z (OCoLC)1301480058 |z (OCoLC)1301769281 | ||
041 | 1 | |a eng |a chi |a jpn |a kor |a vie | |
050 | 4 | |a PL1277 |b .E26 2022 | |
082 | 0 | 4 | |a 950 |
245 | 0 | 0 | |a Ecologies of translation in East and South East Asia, 1600-1900 / |c edited by Li Guo, Patricia Sieber, and Peter Kornicki. |
264 | 1 | |a Amsterdam : |b Amsterdam University Press, |c [2022] | |
264 | 4 | |c ©2022 | |
300 | |a 326 pages : |b illustrations ; |c 24 cm | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a unmediated |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a volume |b nc |2 rdacarrier | ||
504 | |a Includes bibliographical references and index. | ||
546 | |a In English with Chinese, Japanese, Korean & Vietnamese. | ||
520 | 8 | |a This ground-breaking volume on early modern inter-Asian translation examines how translation from plain Chinese was situated at the nexus between, on the one hand, the traditional standard of biliteracy characteristic of literary practices in the Sinographic sphere, and on the other, practices of translational multilingualism (competence in multiple spoken languages to produce a fully localized target text). Translations from plain Chinese are shown to carve out new ecologies of translations that not only enrich our understanding of early modern translation practices across the Sinographic sphere, but also demonstrate that the transregional uses of a non-alphabetic graphic technology call for different models of translation theory. | |
650 | 0 | |a Chinese language |x Translating |z East Asia |x History and criticism. | |
650 | 0 | |a Chinese language |x Translating |z Southeast Asia |x History and criticism. | |
650 | 0 | |a Chinese literature |x Translations |x History and criticism |y 17th century. | |
650 | 0 | |a Chinese literature |x Translations |x History and criticism |y 18th century. | |
650 | 0 | |a Chinese literature |x Translations |x History and criticism |y 19th century. | |
650 | 7 | |a Chinese language |x Translating. |2 fast |0 (OCoLC)fst00857563 | |
650 | 7 | |a Chinese literature |x Translations. |2 fast |0 (OCoLC)fst00857644 | |
651 | 7 | |a East Asia. |2 fast |0 (OCoLC)fst01243628 | |
651 | 7 | |a Southeast Asia. |2 fast |0 (OCoLC)fst01240499 | |
648 | 7 | |a 1600-1899 |2 fast | |
655 | 7 | |a Criticism, interpretation, etc. |2 fast |0 (OCoLC)fst01411635 | |
700 | 1 | |a Guo, Li, |d 1979- |e editor. | |
700 | 1 | |a Sieber, Patricia Angela, |e editor. | |
700 | 1 | |a Kornicki, Peter F. |q (Peter Francis), |e editor. | |
929 | |a cat | ||
999 | f | f | |s 9398b798-f4d2-4109-a878-c98dfd2aa954 |i 6119daa4-ab69-430d-aaea-ef43576448f6 |
928 | |t Library of Congress classification |a PL1277 .E26 2022 |l JRL |c JRL-Gen |i 12915919 | ||
927 | |t Library of Congress classification |a PL1277 .E26 2022 |l JRL |c JRL-Gen |e GDON |b 118199262 |i 10444955 |