Summary: | This volume provides a new kind of contrastive analysis of two unrelated languages -- English and Hebrew -- based on the semiotic concepts of invariance, markedness and distinctive feature theory. It concentrates on linguistic forms and constructions which are remarkably different in each language despite the fact that they share the same familiar classifications and labels.Tobin demonstrates how and why traditional and modern syntactic categories such as grammatical number; verb tense, aspect, mood and voice; conditionals and interrogatives; etc., are not equivalent across languages. It is argued that these so-called universal concepts function differently in each language system because they belong to distinct language-specific semantic domains which are marked by different sets of semantic features.The data used in this volume have been taken from a wide range of both spoken and written discourse and texts reflecting people's actual use of language presented in their relevant linguistic and situational contexts.
|