Di ming Han zi yi yin biao : Weidezhai'ersi Luoma zhu yin fa = Modified readings of Chinese characters for place names romanization based on Wade-Giles system.

地名漢字譯音表 : 韋德齋爾斯羅馬注音法 = Modified readings of Chinese characters for place names romanization based on Wade-Giles system.
Saved in:
Bibliographic Details
Edition:Xiu zheng ben.
修正本.
Imprint:[Taibei] : Lian he qin wu zong si ling bu ce liang shu, Minguo 60 [1971]
[台北] : 聯合勤務總司令部測量署, 民國60 [1971]
Description:151 p. in various pagings ; 26 cm.
Language:Chinese
Subject:
Format: Print Book
URL for this record:http://pi.lib.uchicago.edu/1001/cat/bib/4874964
Hidden Bibliographic Details
Varying Form of Title:Modified readings of Chinese characters for place names romanization based on Wade-Giles system
Other authors / contributors:Lian he qin wu zong si ling bu ce liang shu.
聯合勤務總司令部測量署.
Notes:Cover title.
"A joint effort of China Topographic Service (CTS) and U.S. Army Topographic Command (USATOPOCOM) in an attempt to provide a comprehensive list of romanized readings of Chinese standard pronunciation will take the place of the "Key to Wade-Giles Romanization of Chinese characters," published by US Army Map Service (USAMS) in 1944."

MARC

LEADER 00000cam a2200000Li 4500
001 4874964
003 ICU
005 20030606144200.0
008 021101s1971 ch 000 0 chi d
035 |a (OCoLC)51202054  |z (OCoLC)147975824 
040 |a NUI  |c NUI  |d CGU 
049 |a CGUA 
066 |c $1 
245 0 0 |6 880-01  |a Di ming Han zi yi yin biao :  |b Weidezhai'ersi Luoma zhu yin fa = Modified readings of Chinese characters for place names romanization based on Wade-Giles system. 
246 3 1 |a Modified readings of Chinese characters for place names romanization based on Wade-Giles system 
250 |6 880-02  |a Xiu zheng ben. 
260 |6 880-03  |a [Taibei] :  |b Lian he qin wu zong si ling bu ce liang shu,  |c Minguo 60 [1971] 
300 |a 151 p. in various pagings ;  |c 26 cm. 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a unmediated  |b n  |2 rdamedia 
338 |a volume  |b nc  |2 rdacarrier 
500 |a Cover title. 
500 |a "A joint effort of China Topographic Service (CTS) and U.S. Army Topographic Command (USATOPOCOM) in an attempt to provide a comprehensive list of romanized readings of Chinese standard pronunciation will take the place of the "Key to Wade-Giles Romanization of Chinese characters," published by US Army Map Service (USAMS) in 1944." 
650 0 |a Names, Geographical  |x Chinese  |x Pronunciation. 
650 0 |a Chinese language  |x Transliteration. 
650 7 |a Chinese language  |x Transliteration.  |2 fast  |0 http://id.worldcat.org/fast/fst00857569 
710 2 |6 880-04  |a Lian he qin wu zong si ling bu ce liang shu. 
880 0 0 |6 245-01/$1  |a 地名漢字譯音表 :  |b 韋德齋爾斯羅馬注音法 = Modified readings of Chinese characters for place names romanization based on Wade-Giles system. 
880 |6 250-02/$1  |a 修正本. 
880 |6 260-03/$1  |a [台北] :  |b 聯合勤務總司令部測量署,  |c 民國60 [1971] 
880 2 |6 710-04/$1  |a 聯合勤務總司令部測量署. 
929 |a retrocon 
999 f f |i 991d7af5-a75b-5190-9d46-6269e6508ea7  |s f8275a2d-0ffb-5350-a03c-3a5b68080ec8 
928 |t Other scheme  |a 5137 1841  |l JRL  |c JRL-GenHY  |i 6453369 
927 |t Other scheme  |a 5137 1841  |l JRL  |c JRL-GenHY  |b 104800576  |i 7457871