Hidden Bibliographic Details
ISBN: | 9780472124343 047212434X 9780472900862 0472900862 0472054031 9780472054039 9780472074037 9780472054039 0472074032 9780462054039
|
Digital file characteristics: | data file
|
Notes: | Includes bibliographical references and index. Online resource; title from digital title page (viewed on August 28, 2018). Print version record.
|
Summary: | Winner of the 2016 Sweetland Digital Rhetoric Collaborative Book Prize. Sites of Translation illustrates the intricate rhetorical work that multilingual communicators engage in as they translate information for their communities. Blending ethnographic and empirical methods from multiple disciplines, Laura Gonzales provides methodological examples of how linguistic diversity can be studied in practice, both in and outside the classroom, and provides insights into the rhetorical labor that is often unacknowledged and made invisible in multilingual communication. Sites of Translation is relevant to researchers and teachers of writing as well as technology designers interested in creating systems, pedagogies, and platforms that will be more accessible and useful to multilingual audiences. Gonzales presents multilingual communication as intellectual labor that should be further valued in both academic and professional spaces, and supported by multilingual technologies and pedagogies that center the expertise of linguistically diverse communicators.
|
Other form: | Print version: Gonzales, Laura. Sites of translation. Ann Arbor : University of Michigan Press, 2018 9780472124343
|
Standard no.: | 10.3998/mpub.9952377
|