Xin yue pai yi shi yan jiu = Xinyuepai yishi yanjiu /

新月派译诗研究 = Xinyuepai yishi yanjiu /
Saved in:
Bibliographic Details
Author / Creator:Li, Honglü, author.
李红绿, author.
Edition:Di 1 ban.
第1版.
Imprint:Beijing Shi : Guang ming ri bao chu ban she, 2019.
北京市 : 光明日報出版社, 2019.
Description:11, 1, 220 pages ; 25 cm.
Language:Chinese
Series:Guang ming she ke wen ku = Guangming sheke wenku
光明社科文库 = Guangming sheke wenku
Guang ming she ke wen ku.
光明社科文库.
Subject:
Format: Print Book
URL for this record:http://pi.lib.uchicago.edu/1001/cat/bib/12006692
Hidden Bibliographic Details
Varying Form of Title:Xinyuepai yishi yanjiu
ISBN:9787519453824 : RMBY85.00
7519453820 : RMBY85.00
Notes:Includes bibliographical references (pages 212-220).
Summary:新月派是二十世纪二,三十年代一个很有影响力的一个文学社团,主要成员有胡适,徐志摩,闻一多,朱湘,孙大雨等人.这些诗人绝大多数都有留学欧美的背景.他们想通过译介西诗,吸取西诗的营养发展和建设格律体新诗.在诗歌译介方面,新月派诗人可谓成绩斐然.本书主要对新月派诗人的译诗特点和译诗理念等进行论述.全书分两部分,第一部分是总论,主要对新月派所持的诗学观,其诗学观对译诗理念的影响,以及新月派诗人的总体诗译特点进行论述;第二部分是分论,以新月派的一些代表性诗人为个案分析新月派诗人的译诗特色.这种结构安排一方面是想摆新月派整体性学派译诗研究不足的局限,另一方面也是想将整体性学派译诗研究与代表性诗人译诗结合起来,既呈现学派成员之间的影响与互动,彰显他们的译诗共性,同时也展现不同诗人的译诗特色和个性.新月派诗人的译诗经验是一笔宝贵的历史遗产.整理和发掘这笔遗产不仅可以使我们看到新月派诗人们如何通过译诗引进异域文化构建民族文化,而且对于当下诗歌翻译,传统文化外译具有借鉴价值和意义本书系教育部人文社会科学研究规划基金'晚清传教士汉诗英译与中国文化走出去译介研究'的阶段性成果.

Regenstein, 5th Floor Bookstacks, East Asian/CJK

Loading map link
Holdings details from Regenstein Closed Stack, East Asia; Request for Pickup
Call Number: PL2332 .L5466 2019
c.1 Available Loan period: standard loan  Scan and Deliver Request from storage Request for Pickup Need help? - Ask a Librarian Shelved in: Regenstein Closed Stack, East Asia; Request for Pickup