Chinese-English translation lexicon, version 3.0 /

Saved in:
Bibliographic Details
Author / Creator:Graff, David.
Imprint:Philadelphia : Linguistic Data Consortium, University of Pennsylvania, 2002.
Language:English
Series:Linguistic Data Consortium ; 2002L27
Linguistic Data Consortium ; 2002L27.
Subject:
Format: E-Resource U.S. Federal Government Document Book
URL for this record:http://pi.lib.uchicago.edu/1001/cat/bib/9468630
Hidden Bibliographic Details
Varying Form of Title:Chinese English translation lexicon, version 3.0
Other authors / contributors:Huang, Shudong.
Linguistic Data Consortium.
ISBN:1585632384
9781585632381
Notes:"LDC catalog no. LDC2002L27".
Summary:This file contains documentation on the 2002 Chinese-English Translation Lexicon Version 3.0, Linguistic Data Consortium (LDC) catalog number LDC2002L27 and ISBN 1-58563-238-4.
In 1999, responding to urgent demand for a Chinese-English bilingual wordlist to support various projects, LDC quickly solicited entries from both in-house and Internet resources and compiled two versions of Chinese-English wordlists, "ldc_ce_dict.1.0.gb" (henceforth Version 1) and "ldc_ce_dict.2.0.txt" (henceforth Version 2), available for free to the general public at http://www.ldc.upenn.edu/Projects/Chinese/.
The hastily compiled LDC Version 1, with its 24,298 entries, was relatively small and unbalanced coverage. Research sites reported that some definitions were not suitable for machine translations, etc. and showed great interest in an updated version. Version 2, created as an experiment, has proven impractical for translingual information processing. Many of its entries were created by applying simple tricks such as reversing source and target language fields in various English-to-Chinese wordlists; as a result many entries are not really words. The increasing demand for richer lexical resources lead to the birth of the present release, "ldc_cedict.gb.Version 3" (henceforth Version 3)

MARC

LEADER 00000cam a2200000Ma 4500
001 9468630
003 ICU
005 20140423154000.0
006 m | d
008 971021s2002 pau o f000 0 eng d
020 |a 1585632384 
020 |a 9781585632381 
035 |a (OCoLC)243517357 
035 |a 9468630 
040 |a SFB  |c SFB  |d CGU  |d UtOrBLW 
041 0 |a engfre 
049 |a CGUA 
100 1 |a Graff, David.  |1 http://viaf.org/viaf/11155224493684372802 
245 1 0 |a Chinese-English translation lexicon, version 3.0 /  |c David Graff, Shudong Huang. 
246 3 |a Chinese English translation lexicon, version 3.0 
260 |a Philadelphia :  |b Linguistic Data Consortium, University of Pennsylvania,  |c 2002. 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent  |0 http://id.loc.gov/vocabulary/contentTypes/txt 
337 |a unmediated  |b n  |2 rdamedia  |0 http://id.loc.gov/vocabulary/mediaTypes/n 
338 |a volume  |b nc  |2 rdacarrier  |0 http://id.loc.gov/vocabulary/carriers/nc 
490 1 |a Linguistic Data Consortium ;  |v 2002L27 
500 |a "LDC catalog no. LDC2002L27". 
520 |a This file contains documentation on the 2002 Chinese-English Translation Lexicon Version 3.0, Linguistic Data Consortium (LDC) catalog number LDC2002L27 and ISBN 1-58563-238-4. 
520 |a In 1999, responding to urgent demand for a Chinese-English bilingual wordlist to support various projects, LDC quickly solicited entries from both in-house and Internet resources and compiled two versions of Chinese-English wordlists, "ldc_ce_dict.1.0.gb" (henceforth Version 1) and "ldc_ce_dict.2.0.txt" (henceforth Version 2), available for free to the general public at http://www.ldc.upenn.edu/Projects/Chinese/. 
520 |a The hastily compiled LDC Version 1, with its 24,298 entries, was relatively small and unbalanced coverage. Research sites reported that some definitions were not suitable for machine translations, etc. and showed great interest in an updated version. Version 2, created as an experiment, has proven impractical for translingual information processing. Many of its entries were created by applying simple tricks such as reversing source and target language fields in various English-to-Chinese wordlists; as a result many entries are not really words. The increasing demand for richer lexical resources lead to the birth of the present release, "ldc_cedict.gb.Version 3" (henceforth Version 3) 
650 0 |a Linguistics  |x Research.  |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2008106989 
650 0 |a Chinese language  |x Translating into English.  |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2009119398 
650 0 |a English language  |x Translating into Chinese.  |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2008103181 
650 0 |a Translating and interpreting.  |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 
650 0 |a Machine translating.  |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh00006582 
650 7 |a Chinese language  |x Translating into English.  |2 fast  |0 http://id.worldcat.org/fast/fst00857564 
650 7 |a English language  |x Translating into Chinese.  |2 fast  |0 http://id.worldcat.org/fast/fst00911887 
650 7 |a Linguistics  |x Research.  |2 fast  |0 http://id.worldcat.org/fast/fst00999223 
650 7 |a Machine translating.  |2 fast  |0 http://id.worldcat.org/fast/fst01004851 
650 7 |a Translating and interpreting.  |2 fast  |0 http://id.worldcat.org/fast/fst01154795 
700 1 |a Huang, Shudong.  |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n2010053448  |1 http://viaf.org/viaf/139796404 
710 2 |a Linguistic Data Consortium.  |0 http://id.loc.gov/authorities/names/no2003104537  |1 http://viaf.org/viaf/130534201 
856 4 0 |z For information on downloading data files, see the LDC website:  |u http://catalog.ldc.upenn.edu/LDC2002L27 
830 0 |a Linguistic Data Consortium ;  |v 2002L27. 
903 |a HeVa 
929 |a cat 
999 f f |i 68234841-e36c-5ed7-a655-f19b1ff9f58f  |s c69f1d16-4257-561b-a164-c229b3157e62 
928 |t Library of Congress classification  |a P121.C5613 2002  |l Online  |c UC-FullText  |n For information on downloading data files, see the LDC website:  |u http://catalog.ldc.upenn.edu/LDC2002L27  |g ebooks  |i 6693484